REINTERPRETACIÓN EN JAPONÉS DE TITULOS DE VIDEOJUEGOS

REINTERPRETACIÓN EN JAPONÉS DE TITULOS DE VIDEOJUEGOS 

スペースインベーダー 

(Space Invaders)

Reinterpretación: 宇宙の侵略者 

(うちゅうのしんりゃくしゃ、Uchu no shinryakusha)

宇宙 Universo, espacio

の Partícula de posesión 

侵略者 Invasor

_________________

ドラゴン&プリンセス 

(The Dragon and Princess)

Reinterpretación: 竜と姫 

(りゅうとひめ、Ryu to jime)

竜 Dragón

と y  

姫 Princesa

_________________

ドラゴンクエスト 

(Dragon Quest)

Reinterpretación: 竜の冒険 

(りゅうのぼうけん、Ryuu No Boken)

竜 Dragón

の Partícula de posesión 

冒険 Aventuras, búsqueda, peripecias

_________________

ファイナルファンタジー 

(Final Fantasy)

Reinterpretación: 最終の幻想

(さいしゅうのげんそう、Saishuu No Guenso) 

最終 Final, última

の Partícula de posesión

幻想 Ilusión, fantasía 

_________________

ファンタシースター 

(Phantasy Star)

Reinterpretación: 幻想の星 

(げんそうのほし、Guenso No Joshi)

幻想 Ilusión, fantasía  

の Partícula de posesión (de, del)

星 Estrella

_________________

ファイアーエムブレム 

(Fire Emblem)

Reinterpretación: 火の紋章 

(ひのもんしょう、Ji No Monsho)

火 Fuego

の Partícula de posesión (de, del)

紋章 Emblema, escudo de armas

_________________

ストリートファイター 

(Street Fighter)

Reinterpretación: 街の格闘家 

(まちのかくとうか、Machi no kakutoka)

街 Calle, avenida, ciudad

の Partícula de posesión (de, del)

格闘家 Peleador, artista marcial 

_________________

ザ・キング・オブ・ファイターズ 

(The King Of Fighters)

Reinterpretación: 拳王 

(けんおう、Ken´oo)

拳 Puño 

王 Rey

_________________

クロノ・トリガー 

(Chrono Trigger)

Reinterpretación: 時の卵 

(ときのたまご、 Toki No Tamago)

時 Tiempo

の Indica posesión (de, del)

卵 Huevo

_________________

クロックタワー 

(Clock Tower)

Reinterpretación: 時計塔 

(とけいとう、 Toke To)

時計 Reloj

塔 Se usa como sufijo indicando: torre, atalaya, pagoda

_________________

ゼノギアス 

(Xenogears)

Reinterpretación: 異域の神聖衣 

(いいきのかむい、Iiki No Kamui) 

異域 Territorio/tierras lejanas/diferentes/externo/extranjeras

の Partícula de posesión (de, del)

神聖衣 Ropaje/vestimenta/armadura divina/sagrada 

_________________

サイレントヒル 

(Silent Hill)

Reinterpretación: 沈黙の丘 

(ちんもくのおか、Chinmoku No Oka)

沈黙 Silencioso, silencio

の Partícula de posesión (de, del)

丘 Colina

_________________

ベイグラントストーリー 

(Vagrant Story)

Reinterpretación: 浪人の物語 

(ろうにんのものがたり、Ronin No Monogatari)

浪人 Vagabundo, "samurai" sin señor

の Partícula que indica posesión (de, del)

物語 Historia, cuento

_________________

デモンズソウル

(Demon's Souls)

Reinterpretación: 悪魔の魂 

(あくまのたましい、Akuma No Tamashii)

悪魔 Demonio (maligno)  

の Partícula que indica posesión (de, del)

魂 Alma

_________________

ダークソウル 

(Dark Souls)

Reinterpretación: 暗黒の魂 

(あんこくのたましい、Ankoku No Tamashii)

暗黒 Oscuridad

の Partícula que indica posesión (de, del)

魂 Alma

_________________

ブラッドボーン 

(Bloodborne)

Reinterpretación: 血の呪縛 

(ちのじゅばく、Chi No Llubaku)

血 Sangre

の Partícula que indica posesión (de, del)

呪縛 Maldición

_________________

ダスクブラッド

(The Duskbloods)

Reinterpretación: 黄昏の血族 

(たそがれのけつぞく、Tasogare No Ketsuzoku)

黄昏 Crepúsculo 

の Partícula que indica posesión (de, del)

血族 Linaje (sanguíneo)

_________________

NOTA: La romanización del japonés aquí propuesta se debe de pronunciar como los sonidos de las letras en español. 


Comentarios

Entradas más populares de este blog