POESÍA Y VIDEOJUEGOS

 POESÍA Y VÍDEOJUEGOS

NOTA: La romanización aquí propuesta (entre paréntesis) debe de pronunciarse con el sonido que tienen las letras en español. En cuanto a los nombres de personas (en la parte que está en español), ahí se utiliza la romanización Hepburn.

月下悪夢 (Gueka akumu)

センリツノヨル (Senritsu no ioru)

あくまぢょお (Akumallo)

En una aterradora nocturnidad

 de pesadilla bajo la luz de la luna;

el castillo demoníaco nos sumerge aún más en la oscuridad.

----------

古池や (Furuike ia)

スタートボタン (Sutaato botan)

古代音 (Koshiro oto)

Un antiguo estanque admiro;

al presionar el botón de inicio,

se escucha la música de Yuzo Koshiro.

----------

桜道 (Sakura michi)

姿きらきら (Sugata kirakira)

女ロボ (Onna robo)

En el sendero de cerezos,

reluce una figura,

¡Se acerca una mujer... robot, que suceso! 

----------

四死のち死 (Shi shi nochi shi)

闇の魂 (iami no tamashii)

難しい (muzukashii)

Muerte tras muerte me han arruinado;

las almas oscuras

¡que complicado!

----------

時卵 (Toki tamago)

刻の傷跡 (Koku no kizuato)

薬かな (Kusuri kana)

El ovalo de las coyunturas,

además de las heridas del tiempo,

es medicina que cura desventuras.

----------

昭和から (Showa kara)

伝説つづく (Densetsu tsuzuku)

涙まで (Namida made)

Desde épocas ya alejadas,

la leyenda continua,

incluso todavía hoy con lagrimas dejadas. 

----------

複雑よ (Fukuzatsu io)

鬼囲まれて (Oni kakomarete)

魔界村 (Makaimura)

¡Que difícil y maníaco!

Rodeado de monstruos,

en la aldea del mundo demoníaco.

----------

戦いの (Tatakai no)

大和魂 (iamato damashii)

波動拳 (Jadooken)

El espíritu de batalla,

con el alma japonesa,

es la técnica de la ola de energía en la pantalla. 

----------

壁調べ (Kabe shirabe)

風の伝説 (Kaze no densetsu)

強くなれ (Tsuyoku nare)

Las paredes investiga tú, 

y potencia tu equipo;

en la leyenda del viento Xanadu.

----------

年超える (Toshi koeru)

三対三の (San tai san no)

拳王よ (Ken oo io) 

Trascendiendo los años abrasadores,

de tres contra tres,

es el rey de los peleadores.

----------

ももじなし (Momilli nashi)

最後幻想 (Saigo guenso)

時圧縮 (Toki ashuku)

Ya sin poder ver hojas otoñales como pasatiempo;

la última fantasía

inicia la compresión del tiempo.

----------

詩ってなあに (Shi te naani)

それ訊くなんて (sore kiku nante)

イースなの (iis nano)

¿Qué es un vídeojuego?

¿Y tú me lo preguntas?

Ys... eres tú.

----------

閑さや (shizukesa ia)

心しみ入る (kokoro shimiiru)

山根曲 (iamane kyoku)

Tregua de vidrio:

las melodías de Michiru Yamane

taladran corazones cual viento al lirio.

----------

小島の絵 (kollima no e)
のように (llumon no io ni)
しい (utsukushii)
Las ilustraciones de Ayami Kojima
como si fueran hechizos,  
son belleza que reanima.

----------

雪月花 (setsugueka)
一度に見ゆる (ichido ni mi iuru)
天野かな (amano kana)
Nieve, luna, flores, ser humano
¡a la vez nos los muestra,
Yoshitaka Amano!

----------

我流れ (uare nagare)
きみいなくても (kimi inakute mo)
ゲーセンよ (guesen io)
Yo seguiré fluyendo
aunque tú ya no estés;
chispas que del futuro vas huyendo.

----------

星になれ (joshi ni nare)
戦いですね (tatakai des ne)
楽しいよ (tanoshii io)
Conviertete en personaje estrella
y comienza el combate; 
rápida alegría cual centella.

Gracias a ジョーカ por este aporte. 

----------

ネメシスよ (Nemesis io)
バレンタインね (barentain ne)
ゾンビです (zombi des)
¡Es Nemesis!
¿En el día de San Valentín? 
Y yo ya soy como estos zombis.

Gracias a Anghelo_Amadeus por este aporte.

----------

Comentarios

Entradas más populares de este blog